Mukunda Mala
By
Kulasekara Azhwar
Srimaan
Venkata Nadhaarya Kavithaarkika kesari
Vedantaachaaryavaryome
sannidhatththaam sadaahridi
Gushyate Yasya Nagare, Rangayaatraa DinehDineh |
Tamaham Sirasaa Vandeh, Raajanam Kulasekaram ||
Mukunda Srirangam Ranga Ranga Gopuram
Kulasekara Azhwar
1.
Mukun = Mukti - Salvation, liberation, bliss,
redemption
2.
Da = dehi = to give
3.
Mala – garland, string of beads of flowers
4.
Gushya – to be proclaimed aloud
5.
Yasya – to be endeavored
6.
Nagare – in the city / town
7.
Ranga – Srirangam
8.
Yaatraa - travel, journey, expedition
9.
Dineh dineh – everyday, day after day
10. Aham – I, me
11. Sirasa - head
12. Vandeh – I praise
13. Raja – King
14. Kulasekaram – Kulasekara Azhwar
Mukunda Mala is a Sanskrit verse written by Kulasekara Azhwar
in praise of Lord Ranganatha of Srirangam. Kulasekara Azhwar also known as
Kulasekara Varman made his avataram in this bhoomi in Kerala in 3102 BC. He is
said to be the representation of the Kausthubam a gem studded jewel on the
chest of Sriman Narayanan.He was a king of the Chera Dynasty. Kulasekara Azhwar
wrote Perumal Thirumozhi (105 verses) part of the Naalayira Divya Prabandham.
Mukunda is the 518th name of Lord Vishnu in
Vishku Sahasranamam.
Mukunda meaning: Vishnu Sahasranamam
Sankara Bhashyam : Mukunda is one who
give salvation
Paraasara BhattarbBhashyam: Worshipped as the one and only God who gives
salvation.
Kulasekara Azhwar has given us the 40 verses as a garland in
praise of Sriman Narayanan who is the onl one who can give us redemption from
the samsara sagara cycle of rebirth.
I Raja Kulasekara bow my head to Lord Ranganatha of
Srirangam. Salutations to Lord Ranganatha is heard every day in all the nook
and corners of the town of Srirangam.
1.
Sri Vallabhethi Varadhethi Dhaya Parethi,
Bhakthi priyethi Bhavaluntana
kovidhethi,
Nathedhi, Naga sayanethi,
Jagannivasa,
Thyalapinam prathi dinam kuru maam mukunda
Sri Vallabethi Bhaktha Priyethi, Daya Parethi
Nathethi Naga Sayanethi
1.
Sri Vallabha – Maha Lakshmi’s Thayaar’s beloved
2.
Vara – boon
3.
Dehi – to give
4.
Daya paran– one has mercy, compassion,
sympathy,
loving kindness
5.
Bhakti – worship
6.
Priya- loves
7.
Bhavaluntana kovidhan – Only one who can give
redemption from the cycle of rebirth by giving
moksha or salvation
8.
Nathan – Lord of the universe
9.
Naga – serpent
10.
Sayanam – sleeping, bed
11.
Jagath – this world
12. Nivasa – abode, residence
13. Aalapinam – to speak or converse
14. Prathi dinam – every day
15. Kuru – do
16. Maam – me
Kulasekara Azhwar in this verse
salutes Lord Sriman Narayana with whom he speaks and converses every day. He
describes perumal as, the beloved of Thaayaar Mahalakshmi (Sri), Varadarajan the
giver of boons (Kanchipuram), embodiment of mercy, compassion and love. Sriman Narayana loves
being worshiped and loves his devotees. He is the only one who can give us Moksha and redeem us from
the difficulties of samsara and the cycle of rebirth. He is the Lord of the
Universe and is omnipresent. Mukunda is sleeping on Adhiseshan (serpent) bed in
the Ksheerabdhi the milky ocean.
No comments:
Post a Comment